sábado, 29 de octubre de 2016

MODO IMPERATIVO - НАКАЗОВИЙ СПОСІБ

A continuación os dejamos una breve explicación acerca de este modo verbal que tenemos en común con el español: el Imperativo. Y abajo encontraréis la traducción de la canción de Okean Elzy "Обійми" (Obiimy) = abraza. 

El Imperativo de acuerdo a la RAE es el modo que denota principalmente mandato, ruego o exhortación; p. ej., callad, callaos.

Las formas del modo Imperativo son creadas siempre en base a la raíz del tiempo presente.

En ucraniano podemos utilizar este modo con las siguientes personas:

2ª persona del singular: Tú = (ти)
2ª persona del plural + el tratamiento formal de "usted": Vosotros, usted = (ви)
1º persona del plural: Nosotros = (ми)

Acto seguido os compartimos un cuadro donde a efectos pedagógicos subdividimos los verbos de acuerdo a su terminación en infinitivo para visualizar algunas reglas con respecto a la construcción del modo Imperativo.

Infinitivo
2ª persona del singular
2ª persona del plural
1ª persona del plural

-те
-мо
Слухати (slújaty)
Escuchar
слухай
слухайте
слухаймо
Знати (Znáty)
Conocer
знай
знайте
знаймо
Читати (Chitáty)
Leer
читай
читайте
читаймо

Infinitivo
2ª persona del singular
2ª persona del plural
1ª persona del plural

-іть (іте)
-ім (імо)
Лежати (Lezháty)
Estar acostado
лежи
лежіть
лежім (лежімо)
Робити (Robýty)
Hacer
роби
робіть
робім (робімо)
Сидіти (Sydíty)
Estar sentado
сиди
сидіть
сидім (сидімо)

Infinitivo
2ª persona del singular
2ª persona del plural
1ª persona del plural

-ьте
-ьмо
Їхати (Íjaty)
Ir - en medio de transporte
їдь
їдьте
їдьмо
Приходити (Pryjódyty)
Llegar, venir
приходь
приходьте
приходьмо
Сісти (Sísty)
Sentarse
сядь
сядьте
сядьмо



"Обійми" (Okean Elzy)

Коли настане день,
Закінчиться війна,
Там загубив себе,
Побачив аж до дна.

Cuando llegue el día,
Y la guerra termine,
Allí me perdí a mi mismo
Lo vi todo hasta el fondo

Обійми мене, обійми мене, обійми
Так лагідно і не пускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми
Твоя весна прийде нехай.

Abrázame, abrázame, abraza
Así tiernamente y nunca me sueltes
Abrázame, abrázame, abraza
Qué tu primavera llegue

І от моя душа
Складає зброю вниз,
Невже таки вона
Так хоче теплих сліз?

Y mi alma ahora
Depone las armas
¿Será verdad que ella
Tanto desea las cálidas lágrimas?

Обійми... Обійми мене.
Abraza…abrázame

Обійми мене, обійми мене, обійми
І більше так не відпускай.
Обійми мене, обійми мене, обійми
Твоя весна прийде нехай.

Abrázame, abrázame, abraza
Y no me sueltes más así.
Abrázame, abrázame, abraza
Qué tu primavera llegue



3 comentarios:

  1. ¡Muchas gracias! Sólo una observación Лежіть, con "i"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Nadia, por su mensaje. Sí, hubo un error al momento de trascribir.

      Eliminar
  2. Donde puedo encontrar un abecedario . Me faltaría el sonido. Tal vez esté usando mal algo
    muchas gracias
    jorge

    ResponderEliminar